Віртуальні виставки

Людина з іменем Дніпра
23.11 2017 | Прочитано: 235


До 120-річниці від дня народження Бориса Тена (Миколи Васильовича Хомичевського) (09.12.1897 - 12.03.1983)

Борис Тен – невмирущий. 

ін завжди буде прикладом творця, 

який вміщає в собі світи багатьох літератур…

Дмитро Павличко

 


Досвідчений поет і перекладач творів від Гомера до поетів другої половини 20 ст. Микола Васильович Хомичевський взяв собі псевдонім стародавньої назви головної річки України – Дніпра (Борисфен дав.-гр. Βορυσθένης), бо саме під такою назвою її побачив Геродот – широку і вічноплинну. Більшу частину свого життя Микола Васильович думками перебував у сивій давнині, але в перекладах пульсувало притаманне стародавній поезії палке почуття, звучала жива думка та вимальовувались чіткі поетичні образи. Борис Тен перекладав не тільки з старогрецької, а й з грузинської, латвійської, молдавської, російської, англійської, німецької, польської, французької…

Меморіальна дошка на будинку, в якому народився М. Хомичевський (с. Дермань)

 

Будинок Бориса Тена в Дермані

 

Корені духовного росту Бориса Тена сягають у глибину історії його Дерманя, де він народився 9 грудня 1897 року. Не раз письменник називав як своїх прямих прародичів по лінії навчання дидаскалів духовної школи при Дерманському монастирі Йова Княгиницького та Метелія Смотрицького. Постійно згадував у розмовах та автобіографіях, що першодрукар Іван Федоров був якийсь час управителем маєтків Дерманського монастиря, а Іван Тростянецький саме у Дермані видав знаменитий «Осмогласник». Вчительська семінарія, яка існувала у Дермані, славилася хорами, театральними постановками, а всі близькі і далекі родичі Миколи Васильовича були завзятими любителями й учасниками обрядових народних свят. Все це сприяло розвитку талантів Бориса Тена, як композитора, шанувальника сцени, музиколога й хормейстера. 

 

Брати Микола, Георгій та Михайло Хомичевські з сестрою Варею



Батьки Миколи Васильовича Хомичевського

 

Педагогічні здібності були успадковані від батьків-учителів. Дід та батько Миколи Васильовича свого часу теж закінчили Волинську духовну семінарію – Іван Михайлович був священиком в церкві с. Рокитиця, а Василь Іванович – настоятелем церкви с. Кунин. Микола Хомичевський, окрім семінарії, також навчався в Клеванському духовному училищі, Волинському інституті народної освіти та Московському музично-педагогічному інституті. У 1923 р., висвятившись на священика, він проводив значну роботу щодо відродження Української Автокефальної Православної Церкви. В 1924-1926 рр. був настоятелем храму св. Софії в Києві, пізніше протоієреєм Петропавлівської церкви на Подолі. У 1923 р. разом з Євгеном Кудрицьким займався перекладами діалогів Платона. Знання багатьох мов та літературна діяльність сформувались теж на «малій» дерманській батьківщині. «Я жартома кажу, що народився в атмосфері порівняльного мовознавства», – говорив Борис Тен. Сільське оточення – українське, у школі вивчав російську і грецьку мови, від дядьків, якіпобували у Франції та Америці, навчився французької та англійської, а від учителя-німця, який викладав математику, – німецької. Сусіди були поляками, а ближнє село – чеське.


Б. Тен в 1930-ті роки


До арешту НКВС у 1929 р. Борис Тен був співробітником журналу «Церква й життя», розпочав свою діяльність як поет і перекладач у видавництвах «Сяйво», «Книгоспілка», Державному видавництві України, близько зійшовся з Миколою Зеровим, Максимом Рильським, Олександром Білецьким.  1929 рік виявився роковим – Микола Васильович був засуджений до десяти років у таборах на Далекому Сході, але термін скоротили, і його звільнили 22 серпня 1936 р. З 5 грудня 1936 р. Борис Тен працює на посаді завлітчастиною третього Київського пересувного театру, а через кілька місяців – методистом обласного Будинку народної творчості в м. Калінін (суч. м. Твер) Російської Федерації.

Під час Другої світової війни, де Микола Хомичевський був кореспондентом армійської газети, потрапив у Новгород-Сіверське підпілля, але групу було розкрито і арештовано. Командир групи Йосиф Смолянський взяв вину на себе і цим врятував життя своїм товаришам. Далі – полон на території Новгород-Сіверського монастиря, німецький концтабір, де його навіть засудили до розстрілу за підготовку втечі, але в останній момент розстріл замінили каторгою в Німеччині. Пізніше – радянські фільтраційні табори і роки недовіри та доносів. Після звільнення право жити у Житомирі Борис Тен отримав не одразу, а наприкінці 1945 р. Там його вже чекали дружина Аполінарія Леонтіївна і син.

Повоєнні роки були надзвичайно бурхливі і різноманітні для Миколи Васильовича: з 1946 р. почав викладати музику і співи в різних школах Житомира; в 1946-1947 рр. керував художньою самодіяльністю в Житомирському педінституті; в 40-і був інспектором та в 1947-1952 рр. зав. музично-театральним сектором Облвідділу мистецтва; з 1947 р. почав роботу в музичному училищі ім. В. Косенка. З вересня 1954 р. по серпень 1955 р. викладає латинську мову в Житомирському інституті іноземних мов; до 1957 р. викладає музику в середніх школах, потім працює в Житомирському культосвітньому училищі, а через рік очолив роботу Житомирського обласного літоб’єднання. Всі ці роки Борис Тен багато перекладає – в 1963-му закінчив переклад «Одіссеї» Гомера на українську. Протягом багатьох років він дотримувався золотого правила: перекласти в день не менш двадцяти рядків Гомеровського тексту, а тоді вже братися до інших текстів чи справ. В грудні 1965 р. Бориса Тена висунули на Шевченківську премію за переклад «Одіссеї», але, на превеликий жаль всієї культурної України, лауреатом він не став. Так само сталося і з премією ім. М. Рильського у 1972 р. 9 грудня 1968 р. письменника нагородили Почесною Грамотою Президії Верховної Ради УРСР.

У 1970 р. з життя йде єдиний син Василько, який вже взявся за продовження батьківської роботи і перекладацьку справу. Родинне лихо затьмарило радість від виходу збірки оригінальних віршів «Зоряні сади»…

Робота над «Іліадою» завершується у 1972 р., але бачить світ накладом 8 тис. примірників лише у 1978 р. В грудні 1977 р. делегація з Польщі на чолі з консулом Л. Тимошевським вручає Борисові Тену медаль і посвідчення «Заслуженого працівника Культури Польської». 19 березня 1979 р. Микола Васильович стає лауреатом премії ім. М. Рильського. 

 

 

Знімок Миколи Ужвіна, квітень 1982 р.


З життя Микола Васильович пішов 12 березня 1983 р. і був похований на Корбутівському міському кладовищі, але в 1990 р., за останньою волею поета, прах перенесено до Смолянського цвинтаря, де похована вся родина Хомичевських. Нині це вже пам’ятка національного значення.

 

 

Підсумувати творчу діяльність Бориса Тена хочеться цитатами Павла Загребельного: «Гадаю, що значення подвижницької творчої праці Нестора нашого перекладу зростатиме що далі, то більше, і перекладам цим судилося життя довге, прекрасне і так само багате, як незмірно багаті самі гомерівські поеми» та «Вже сам той факт, що Гомер прийшов з сивої давнини до українського народу і заговорив українською мовою, – знаменний і незвичайний. Зроблене Борисом Теном – це не просто культурна подія, це справжній подвиг».


Віхи життя і творчості Бориса Тена

 

1897, 9 грудня – в сім'ї педагогів і священика у селі Дермань Здолбунівського району народився Микола Васильович Хомичевський.

1914 – родина Хомичевських евакуювалась з Ковеля, де батько був інспектором вищого початкового училища, а мати вчителювала, у зв'язку з початком першої світової війни до Житомира.

1917-1922 – навчання в Житомирському інституті народної освіти.

1923 – надруковано у 6-7 номері журналу «Червоний шлях» перший вірш «Роззуюсь – на яру траву…».

1924-1928 – праця в УАПЦ, співробітництво з журналом «Церква і життя».

1929 – арешт органами НКВС.

1930-1936 – заслання на Далекий Схід, праця економістом і завідуючим переселенським відділом Дальрибпрому, дострокове звільнення із заслання.

1937 – завлітчастиною третього Київського пересувного театру.

1938-1940 – керівник хорових гуртків в клубі ім. Тарасова в м. Калінін.

1940-1941 – методист Калінінського обласного будинку народної творчості, навчання в Московському музично-педагогічному інституті.

1941-1945 – мобілізація в ряди Червоної армії, полон, праця у Новгород-Сіверському самодіяльному театрі, арешт фашистами, звільнення з концтабору.

1945, грудень – повернення до Житомира.

1946, січень - 1963 – завідуючий літературною частиною Житомирського облмуздрамтеатру, викладач музики в середніх школах, викладач музучилища і педагогічного інституту, викладач латинської мови в Житомирському інституті іноземних мов, голова обласного літературного об'єднання.

1957 – прийнятий у члени Спілки письменників України.

1963 – завершення перекладу «Одіссеї» Гомера.

1970 – вийшла у світ перша і єдина поетична збірка «Зоряні сади».

1972 – завершення перекладу «Іліади» Гомера.

1975 – у Рівненському облмуздрамтеатрі відбулася прем'єра вистави «Розбійники» Шіллера у перекладі Бориса Тена.

1977 – нагородження медаллю «Заслужений діяч Культури Польської» за плідну пропаганду здобутків письменників Польщі.

1979 – присудження республіканської премії імені Максима Рильського в галузі перекладу.

1983, 12 березня – помер і похований в Житомирі.

1987 – у Рівному встановлено обласну літературно-мистецьку премію імені Бориса Тена.

1988 – вийшла книга у київському видавництві «Радянський письменник» літературної спадщини і спогадів про Бориса Тена «Жадань і задумів неспокій».

1988, 25 грудня – в селі Дермань на будинку, де народився письменник-перекладач, відкрито меморіальну дошку (скульптор Михайло Йориш).


Борис Тен з Валентином Грабовським, який протягом 22 років очолював обласне літературне об’єднання ім. Бориса Тена.

 

Обласна літературно-мистецька премія ім. Бориса Тена

 

Президія обласної організації Українського товариства охорони пам’яток історії та культури, Ровенська організація Спілки письменників УРСР, науково-методичний центр народної творчості і культурно-освітньої роботи, відділення музичного товариств УРСР, дирекція художньо-виробничих майстерень Художнього фонду УРСР встановили обласну премію ім. Бориса Тена – перекладача, мистецтвознавця.

Премією відзначаються кращі фольклористи, етнографи, майстри народної творчості, художники, письменники, композитори, професійні та самодіяльні художні колективи, керівники фольклорно-етнографічних ансамблів.

 

Приймачук К. Премія імені Бориса Тена / К. Приймачук // Тен Б. Скороминущих років буревій / Б. Тен. – Рівне : Азалія, 1998. – С. 121-124.


Твори Бориса Тена


З творчого доробку Бориса Тена : [поеії, статті, рецензії, виступи, автобіографічні і карєзнавчі матеріали, переклади] // Жадань і задумів неспокій: з творчої спадщини Бориса Тена (вірші, переклади, статті, листи, спогади) / упоряд.: А. Ф. Журавський, К. В. Ленець. – Київ : Рад. письменник, 1988. – С. 24-261.

 

Тен Б. Скороминущих років буревій / Борис Тен. – Рівне : Азалія, 1998. – 125 с.

До збірника увійшли поезії, переклади та листи письменника, уродженця с. Дермань Здолбунівського району Рівненської області Бориса Тена (1897-1983), спогади про нього, документи та дослідження.

 

Тен Б. «Видзвонюй лунами, сонете пломінкий!» : [вірші] / Борис Тен // Дніпро. – 1985. – № 8. – С. 56-58.

 

Борис Тен : [біографія, вірші] / Борис Тен // Письменники Рівненщини – дітям : хрестоматія / упоряд. та ред. Є. Шморгун. – Рівне : Азалія, 2005. – С. 24-42.

 

Тен Б. : [вірші] / Борис Тен // Українське Диво : поет. антологія. Кн. 2 / упоряд. та ред. В. Коломійця. – Київ : Укр. письменник, 2005. – С. 498-501.

 

Тен Б. Возз’єднання : [вірші] / Борис Тен // Жовтень. – 1970. – № 9. – С. 6-8. – Зміст: Горинь; Острог; Дубно; Львів.

 

Тен Б. Волинський сонет : [вірш] / Борис Тен // Вітчизна. – 1963. – № 8. – С. 90.

 

Тен Б. Дерманський пагір прадідній родині... [вірш присвячений рідному селу Бориса Тена – Дермані Здолбунівського району] / Борис Тен // Волинь. – 2012. – 14 груд. – C. 7.

 

Тен Б. Дерманські сонети / Борис Тен // Погорина : літературно-мист. альм. Вип. 4. – Рівне : Азалія, 2002. – С. 81.

 

Тен Б. Дубно ; Остріг : [вірші] / Борис Тен // Червона зірка. – 1988. – 26 січ.

 

Тен Б. Дубно : [вірш] / Борис Тен // Вісник Дубенщини. – 2002. – 20 груд.

 

Тен Б. З фронтових листів : [вірші] / Борис Тен // Вітчизна. – 1970. – № 12. – С. 14.

 

Тен Б. Із книги «Зоряні сади»: Взаємини людські : [вірші] / Борис Тен // Нова Волинь. – 2002. – 5 груд.

 

Тен Б. Із циклу сонетів «Біля рідного порога» : [вірші] / Борис Тен // Зміна. – 1987. – 8 груд.

 

Тен Б. Перед пам’ятником Шевченка в Києві : [вірш] / Борис Тен // Жовтень. – 1964. – № 5. – С. 104.

 

Тен Б. Поезії / Борис Тен // Вільне слово. – 1997. – 6 груд. – С. 3.

 

Тен Б. Поезії / Борис Тен // Вітчизна. – 2002. – № 7/8. – С. 106-109.

 

Тен Б. «Промінням Арктура й Альдебарана ...» / Борис Тен // Оріон золотий : любов. лірика укр. рад. поетів. – Київ, 1986. – С. 60-61.

 

Тен Б. Сонети ; Остріг ; Над Случем : [вірші] / Борис Тен // Шлях Ілліча. – 1987. – 8 груд.

 

Тен Б. Тригір’я : [вірш] / Борис Тен // Дніпро. – 1963. – № 7. – С. 53.

 

Твори у перекладі Б. Тена


 

Арістофан. Комедії / Арістофан ; пер. з грец. Б. Тена. – Київ : Худ. л-ра, 1956. – 275 с.

 

Арістофан. Комедії / Арістофан ; пер. з старогр. Б. Тена. – Київ : Дніпро, 1980. – 508 с. – (Приватна колекція А. Кондратюка).

 

Вергілій. Енеїда : в 12-ти кн. / Вергілій ; за ред. Б. Тена. – Київ : Дніпро, 1972. – 355 с.

 

Вій, вітерець! : класичні п’єси / пер. Б. Тена. – Київ : Мистецтво, 1971. – 504 с.

 

Гомер. Іліада / Гомер ; пер. із старогр. Б. Тен. – Київ : Дніпро, 1978. – 431 с.

 

Гомер. Іліада / Гомер ; пер. із старогр. Б. Тена. – Харків : Фоліо, 2006. – 414 с.

 

Гомер. Іліада / Гомер ; пер. із старогр. Б. Тена. – Харків : Фоліо, 2013. – 414 с.

 

Гомер. Одіссея / Гомер ; пер. с давньогр. Б. Тен. – Київ : Днiпро, 1968. – 464 с.

 

Гомер. Одіссея / Гомер ; пер. із старого. Б. Тена. – Харків : Фоліо, 2008. – 574 с.

 

Гомерова «Іліада» : для серед. та ст. шк. віку / віршов. текст у пер. Б. Тена. – Київ : Веселка, 2005. – 197 с.

 

Гомерова «Іліада» / переказала К. Гловацька ; вірш. пер. Б. Тена. – Тернопіль : Навч. кн. – Богдан, 2014. – 197 с.

 

Гомерова «Одіссея» / переказала К. Гловацька ; вірш. пер. Б. Тена. – Київ : Веселка, 2005. – 151 с.

 

Гомерова «Одіссея» / переказала К. Гловацька ; вірш. пер. Б. Тена. – Тернопіль : Навч. кн. – Богдан, 2014. – 151 с.

 

Давньогрецька трагедія : зб. / пер. із старого. Б. Тена. – Київ : Дніпро, 1981. – 232 с.

 

Друце Йон. Птахи нашої молодості: драма на 2 ч. / пер. Б. Тена. – Київ : 1972. – 77 с.

 

Ровенських Б. Драматична пісня / Б. Ровенських, М. Анчаров ; пер. Б. Тена. – Київ, 1971. – 48 с.

 

Словацький Ю. Балладина : трагедія на 5 дій / Ю. Словацький ; пер. та прим. Б. Тена. – Київ : Мистецтво, 1995. – С. 227.

 

Міллер Ф. Вибрані драматичні твори / Ф. Міллер ; пер. з нім. Б. Тена. – Київ : Мистецтво, 1955. – 922 с.

 

Тен Б. Перекладаючи «Одіссею…» : [про роботу над перекладом поеми Гомера на українську мову] / Б. Тен // Вітчизна. – 1963. – № 10. – С. 164-171.

 

Література про життя та творчість Бориса Тена


 

Перелік літератури з фондів РОУНБ з 1973 по 2007 роки див.:

Зоряними стежками Бориса Тена: до 110-річниці від дня народження Бориса Тена (Миколи Васильовича Хомичевського) : [віртуальна виставка] [Електронний ресурс] // Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека : сайт. – Режим доступу: http://libr.rv.ua/ua/virt/18/. – Назва з екрана.

 

Аузінова А. Латинська сторінка біографії Бориса Тена / А. Аузінова // Вітчизна. – 1988. – № 2. – с. 196-197.

 

 

Білоус П. В. Зоряні сади Бориса Тена : [про укр. письменника та перекладача Миколу Васильовича Хомичевського (Бориса Тена), який народився у с. Дермань Здолбунівського району Рівненської області] / П. В. Білоус // Роде наш красний : Волинь у долях краян і людських документах. – Луцьк : Вежа, 1999. – Т. 3. – C. 337-343.

 

Береза Ю. Говерла національного духу : [про традиційне літературно-мист. свято «Дерманський світильник», що відбулося у с. Дермань, на якому вшанували уродженців села У. Самчука та Б. Тена] / Ю. Береза // Рівне Час. – 2006. – 14 верес. – C. 7.

 

Бондарчук Л. Борис Тен – поет / Л. Бондарчук // Дивослово. – 1998. – № 3. – 43-44.

 

Бондарчук Л. Мовні уроки Бориса Тена / Л. Бондарчук // Дивослово. – 1995. – № 7. – 60-63.

 

Борис Тен : [біографія] // Погорина : літературно-мист. альм. – Вип. 4. – Рівне : Азалія, 2002. – С. 81.

 

Борис Тен : [біографія] // Літературна Рівненщина : довідник / упоряд. Є. Шморгун. – Рівне, 2003. – С. 50.

 

Борис Тен // Пащук І. Літературно-краєзнавча енциклопедія Рівненщини. – Рівне: Волинські обереги, 2005. – С. 178-179.

 

Бухало Г. Борис Тен. Дальлаг ОДПУ. 30-ті роки : [про укр. письменника та перекладача Миколу Васильовича Хомичевського (Бориса Тена), уродженця с. Дермань Здолбунівського р-ну Рівненської обл. ; про роки перебування письменника у сталін. таборах] / Г. Бухало // Із криниці печалі : зб. спогадів та док. – Рівне : Азалія. – 1996. – Вип. 3. – C. 89-92.

 

Буценко О. Поєднувач віків: до 85-річчя з дня народження Б. Тена / О. Буценко // Дніпро. – 1988. – № 12. – С. 130-131.

 

Вербич В. Український Гомер і настоятель Софіївського собору : [про перекладача, поліглота, поета, уродженця Дерманя Здолбунівського р-ну Рівненської обл. Бориса Тена (Миколу Хомичевського), який був настоятелем собору святої Софії у Києві] / В. Вербич // Погорина. – 2010. – № 14/15. – C. 390-392.

 

«Віч-на-віч із Гомером говорив…» : урок-подорож за творчістю поета і перекладача Бориса Тена, 9 клас // Куцевол О. М. Будівничі перекладацьких мостів : навч. посіб. Кн.1 / О. М. Куцевол. – Вінниця : Меркьюрі-Поділля, 2012. – С. 89-108.

 

Вшанування пам’яті Бориса Тена у Дермані : [літературна композиція] // Літературними стежками Волині та Полісся : метод. рек. для вчителів-словесників, керівників гуртків та факультативів «Наш рідний край», «Краєзнавство», «Народознавство», шк. бібліотекарів як результат узагальнення досвіду роботи шк. факультативу Здолбунівської серед. шк. № 3 / уклад. Н. Савчук, Н. Ларіна. – Рівне, 1993. – C. 36-42.

 

Гольденберг Л. І. Покажчики праць літературознавців. Персональні : [Борис Тен] / Л. І. Гольденберг // Бібліографічні джерела українського літературознавства : путівник / Л. І. Гольденберг. – 2-ге вид. виправл. і доповн. – Київ : Вища шк., 1990. – С. 60.

 

«Давні, теплі спогади…» : [листи Б. Тена М. Пшеничному] // Червона зірка. – 1988. – 26 січ.

Дем’янчук О. Цариця волинських сіл : [висловлювання Уласа Самчука та Бориса Тена про с. Дермань] / О. Дем’янчук // Льонокомбінат. – 2012. –13 верес. – C. 9.

 

Єремеєв В. Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) : коротка біографія / В. Єремеєв ; Житомир. літ. музей. – Житомир, 2005. – 36 с.

 

Журавська Л. «Щоденники взаємностей людських» : [Борис Тен] / Л. Журавська // Літ. Україна. – 1997. – 18 груд.

 

З нагоди 70-річчя Бориса Тена [про укр. письменника і перекладача, який народився в с. Дермань Здолбунівського р-ну Рівненської обл.] // Літопис Волині : наук.-попул. зб. волинознавства. – Вінніпег (Канада) : Т-во Волинь. – 1972. – Ч. 10-11. – C. 22-25.

 

Загорський Ю. «Про долю Бориса Тена я дізнався з назви вулиці!» : [спогади про зустріч з письменником і перекладачем, уродженцем с. Дермань Здолбунів. р-ну Б. Теном] / Ю. Загорський // Рівненський діалог. – 2005. –11листоп. – C. 7.

 

Іляшевич В. Хомичевський Микола Васильович (Борис Тен) – відомий український поет, перекладач, композитор, диригент, музикознавець / В. Іляшевич // Іляшевич В. В. Митці Дерманя : біогр. довід. / В. Іляшевич. – Рівне : Волин. обереги, 2006. – С. 29-31.

 

Козельський І. Зоряні сади перекладача : Б. Тену – 85 / І. Козельський // Жовтень. – 1983. – № 1. – С. 133.

 

Колесніченко Ю. «Про долю Бориса Тена я дізнався... не з назви вулиці» : [спогади про письменника] / Ю. Колесніченко // Рівне Час. – 2005. – 8 груд. – C. 6.

 

Концевич Є. «Щедротний паростку могутнього коріння…» : [спогади про Бориса Тена] / Є. Концевич // Золоті ворота. – 1993. – № 5. – С. 93-114.

 

Ленець В. Тен Борис / В. Ленець // Українська мова : енциклопедія. – Київ : Укр. енциклопедія, 2000. – С. 629.

 

 

 

Ленець К. Народознавчі зацікавлення письменника і перекладача : [до 100-річчя Бориса Тена] / К. Ленець // Народна творчість та етнографія. – 1998. – № 1. – С. 115-116.

 

Ліщенко О. Один з великих українців : [про письменника та перекладача Б. Тена, уродженеця с. Дермань Здолбунівського р-ну] / О. Ліщенко // Вільне слово. – 2007. – 25 груд. – C. 6.

 

Лимич А. «Свічка пам'яті» : [запалала з нагоди 110-річчя від дня народження письменника і перекладача Б. Тена в Літературному музеї ім У. Самчука] / А. Лимич // Вісті Рівненщини. – 2007. – 14 груд. – C. 11.

 

 

Маключенко В. І. Борис Тен співець Волинського краю : [про укр. письменника і перекладача, лауреата літератур. премії ім. М. Рильського Бориса Тена (Миколу Васильовича Хомичевського), уродженця с. Дермань Здолбунівського р-ну Рівненської обл.] / В. І. Маключенко // Велика Волинь: минуле і сучасне : [тези регіон. наук. конф. 14-16 листоп. 1991 р]. – Рiвне, 1991. – C. 89-91.

 

Марчук Л. Рівненщина вшанувала Бориса Тена / Л. Марчук // Рівне Час. – 2007. – 13 груд. – C. 7.

 

Мороз В. Український перекладач Гомера : [до 100-річчя Бориса Тена] / В. Мороз // Слово і час. – 1997. – № 11-12. – С. 39-40.

 

Никанорова О. Майстер : [до 100-річчя Бориса Тена] / О. Никанорова // Урядовий кур’єр. – 1997. – 11 груд. – С. 5.

 

Опанасюк О. У Житомирі, в Бориса Тена / О. Опанасюк, Я. Зайков // Київ. – 1987. – № 2. – С. 124-127.

 

Павличко Д. Людина з іменем Дніпра : [про укр. поета і перекладача Бориса Тена] / Д. Павличко // Всесвіт. – 1987. – № 12. – С. 118-125.

 

Павличко Д. Людина з іменем Дніпра : [про укр. поета і перекладача Бориса Тена] / Д. Павличко // Жадань і задумів неспокій : з творчої спадщини Бориса Тена / упоряд.: А.Ф. Журавський, К.В. Ленець. – Київ : Рад. письменник, 1988. – С. 3-22.

 

Пащук І. «В серці вогонь у нас горить...» : Борис Тен і його дружина Нара Ковальчук / І. Пащук // Вісті Рівненщини. – 2004. – 29 верес. – C. 3.

 

Пащук І. «Я народився в центральній Волині – в районі старовинного Острога» : [про Б. Тена – укр. письменника і перекладача, уродженця с. Дермань Здолбунівського р-ну] / І. Пащук // Історія музейництва, пам'яткоохоронної справи, краєзнавства і туризму в м. Острозі і на Волині : н’аук. зб. – Острог, 2006. – Вип.1. – C. 192-197.

 

Поліщук Я. Нестор українського перекладацтва / Я. Поліщук // Сім днів. – 1997. – 6 груд. – С. 7.

 

Поліщук Я. Посередник у спілкуванні з іншомовними письменниками : [до 100-річчя від дня народження Бориса Тена] / Я. Поліщук // Всесвітня літ. в серед. навч. закл. України. – 1997. – № 9. – С. 61-63.

 

Премія імені Бориса Тена // Волинь. – 1992. – 15 груд.

 

Приймачук К. Премія імені Бориса Тена / К. Приймачук // Тен Б. Скороминущих років буревій / Б. Тен. – Рівне : Азалія, 1998. – С. 121-124.

 

Пшеничний М. Невтомне серце джерела / М. Пшеничний // Червоний прапор. – 1987. – 9 груд.

 

Рожко В. Є. «Білі плями» в життєписі Бориса Тена / В. Є. Рожко // Актуальні питання культурології РДГУ : альм. наук. т-ва «Афіна» каф. культорології. – Рівне : О. Зень. 2010. – Вип. 9. – C. 121-124.

 

Рожко В. «Білі плями» в життєписі Бориса Тена / В. Рожко // Духовна нива. – 2009. – № 8. – C. 6.

 

Савенко І. Багатий плід життя : [про творчість укр. поета, перекладача, композитора і музиканта Б. Тена] / І. Савенко // Вітчизна. – 1977. – № 3. – С. 213-215.

 

Савенко І. Український Гомер : [про укр. поета, перекладача Б. Тена] / І. Савенко // Київ. – 2000. – № 5/6. – С. 142-146.

 

Савинець А. Вулиця Бориса Тена в Житомирі / А. Савинець // Літ. Україна. – 1997. – 18 груд.

 

Симонович Г. Борис Тен – визначний перекладач з класичних мов / Г. Симонович // Волинь. – 1997. – 26 груд. – С. 7.

 

Сингаївський М. Нестор українського перекладу : [Борис Тен] / М. Сингаївський // Демократична Україна. – 1997. – 16 груд.

 

Славутич Ю. Вміщав у собі світи багатьох літератур : [про письменника, перекладача Бориса Тена, який народився в с. Дермань Здолбунівського р-ну Рівненської обл.] / Ю. Славутич // Волинь. – 2012. –14 груд. – С. 7.

 

Спогади про Бориса Тена // Жадань і задумів неспокій : з творчої спадщини Бориса Тена / упоряд.: А. Ф. Журавський, К. В. Ленець. – Київ : Рад. письменник, 1988. – С.262-538.

 

Ярмолюк Л. Острозькими стежками : [Б. Тен і Острожчина] / Л. Ярмолюк // Дзвін. – 1997. – 28 листоп.

 

Вірші про Б. Тена

 

Бабій С. Біля могили Бориса Тена : [вірш] / С. Бабій // Вільне слово. – 1997. – 6 груд. – С. 3.

 

Басараба В. Вічне не минає : [вірш Б. Тену] / В. Басараба // Вільне слово. – 1997. – 6 груд. – С. 3.

 

Павленко М. Мій наставник : [вірш Б. Тену] / М. Павленко // Вільне слово. – 1997. – 6 груд. – С. 3.

 

Пащук І. Борису Тену : [вірш] / І. Пащук // Вільне слово. – 1997. – 6 груд. – С. 3.

 

Інтернет-ресурси про життя і творчість Бориса Тена (Миколи Хомичевського)

 

Зоряними стежками Бориса Тена : до 110-річниці від дня народження Бориса Тена (Миколи Васильовича Хомичевського) : [віртуальна виставка ] [Електронний ресурс] // Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека : сайт. – Режим доступу: http://www.lib.zt.ua/ua/outstanding/node/224  – Назва з екрана.

 

Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) [Електронний ресурс] // Рівненська обласна бібліотека для молоді : сайт. – Режим доступу: http://www.yunilibr.rv.ua/index.php/kraeznavstvo/istorychne-kraeznavstvo/vydatni-rivnyany/837-borys-ten  – Назва з екрана.

 

Єремєєв В. В. Священик, поет, перекладач (Хомичевський М. В.) [Електронний ресурс] / В. В. Єремєєв // Реабілітовані історією : у 27-и т. – Житомир : Полісся, 2006. – Кн. 1. Житомирська обл. – С. 208-221 // Історична Волинь : сайт. – Режим доступу: http://istvolyn.info/index.php?option=com_datsogallery&func=detail&catid=2&id=1263&Itemid=18  – Назва з екрана.

 

Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) [Електронний ресурс] // Житомирська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Олега Ольжича : сайт. – Режим доступу: http://www.lib.zt.ua/ua/outstanding/node/224  – Назва з екрана.

 

Борисфена вірний побратим : до 110-річчя з дня народження Бориса Тена) : [віртуальна виставка] [Електронний ресурс] // Здолбунівська центральна районна бібліотека : сайт. – Режим доступу: http://lib.ukrsd.com.ua/index.php?name=Pages&op=page&pid=82  – Назва з екрана.

 

Телевізійна розповідь про відомого українського перекладача – Бориса Тена (Миколу Хомичевського) [Електронний ресурс] : [відео] // YouTubeua  : сайт. – Режим доступу: https://www.youtube.com/watch?v=RIjDTESkYI4 (Ч. 1) ; https://www.youtube.com/watch?v=Ipee0qaKYIY (Ч. 2). – Назва з екрана.

Історико-краєзнавча програма «Так було» РТБ Рівненської ОДТРК.

 

Бойкарова Л. Поетичний світ Бориса Тена у збірці «Зоряні сади» [Електронний ресурс] / Л. Бойкарова // Науковий вісник Миколаївського державного університету імені В. О. Сухомлинського : сайт. – Режим доступу: http://litzbirnyk.com.ua/wp-content/uploads/2017/05/10.19.17.pdf  – Назва з екрана.

У статті розглядаються особливості поетичного світу Бориса Тена у збірці «Зоряні сади». Вона є путівником біографії Бориса Тена, що дає змогу простежити становлення творчої особистості поета. Виділено шість тематичних блоків, що яскраво освітлюють багатогранність поета. Збірка «Зоряні сади» оповита мелодійністю, інтелектуальністю, самобутніми образами, і пройнята експресивною динамікою, що віртуозно передано в межах своєрідної композиції всього сонетного циклу і перекладів.

 

Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) [Електронний ресурс] // Видатні люди України та світу, біографії цікавих особистостей : сайт. – Режим доступу: http://www.famous-people.pp.ua/2012/03/blog-post_14.html  – Назва з екрана.

 

Борис Тен [Електронний ресурс] // Вікіпедія – вільна енциклопедія : сайт. – Режим доступу:  https://uk.wikipedia.org/wiki/Борис_Тен  – Назва з екрана.

 

Дроздовський Д. Людина з іменем Дніпра : [про Бориса Тена] [Електронний ресурс] / Д. Дроздовський // ЛітАкцент : сайт. – Режим доступу: http://litakcent.com/2008/02/05/dmytro-drozdovskyj-ljudyna-z-imenem-dnipra/  – Назва з екрана.

 

Жежера В. Бориса Тена називали «Нашим Гомером» [Електронний ресурс] / В. Жежера // Gazeta.ua : сайт. – Режим доступу: https://gazeta.ua/articles/history-newspaper/_borisa-tena-nazivali-nashim-gomerom/195615  – Назва з екрана.

 

Жежера В. Бориса Тена називали «Нашим Гомером» : понад 110 років тому народився автор українського перекладу «Iліади» й «Одіссеї» [Електронний ресурс] / В. Жежера // Громадянин України : сайт. – Режим доступу: http://gukr.com/article1679.html  – Назва з екрана.

 

Кавун О. З Гомером на ти : [про долю укр. поліглота Б. Тена] [Електронний ресурс] / О. Кавун // Zhitomir.INFO : сайт. – Режим доступу: http://www.zhitomir.info/news_9979.html  – Назва з екрана.

 

Коломис О. В. Життя, в яке вмістилися віки (до 110-річчя від дня народження Б. Тена) : персон. бібліогр. список літ. [Електронний ресурс] / О. В. Коломис // Здолбунівська центральна районна бібліотека : сайт. – Режим доступу: http://lib.ukrsd.com.ua/index.php?name=Files&op=view_file&lid=41  – Назва з екрана.

 

Коломієць Л. В. Борис Тен [Електронний ресурс] / Л. В. Коломієць // Коломієць Л. В. Український художній переклад та перекладачі 1920–30-х років : матеріали до курсу «Історія перекладу» : книга-онлайн. – Вінниця : Нова Книга, 2015. – С. 290-293. – Режим доступу: https://books.google.com.ua/books?isbn=966382574X  – Назва з екрана.

Ця книжка складається з біобібліографічних матеріалів до курсу «Історія перекладу» і призначена для студентів спеціальності «Переклад» вищих навчальних закладів освітньо-кваліфікаційного рівня «магістр». Зібрані у посібнику матеріали покликані максимально повно подати картину перекладацького процесу 1920-30-х років у персоналіях, заповнивши багато «білих плям», допомогти студентам набути поглиблені знання з історії українського художнього перекладу ХХ століття.

 

Концевич Є. «Щедротний паростку могутнього коріння!». Ювілей, або Після постскриптуму… : [Спогади про Бориса Тена] [Електронний ресурс] / Є. Концевич Коломис // Українська літературна газета : сайт. – Режим доступу: http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya-5/ (ч. 1); http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya-4/ (ч. 2); http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya-3/ (ч. 3); http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya-2/ (ч. 4); http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya/ (ч. 5); http://litgazeta.com.ua/articles/shhedrotnyj-parostku-mogutnogo-korinnya-yuvilej-abo-pislya-postskryptumu/ (ч. 6.). – Назва з екрана.

На сторінках цієї публікації автор показує написану рукою Бориса Тена «Автобіографію», яку він свого часу подавав чиновникам радянських і партійних, як тоді казали, – органів, вона збереглася в архівах Є. Коцевича.

 

Кордон М. Одісея Бориса Тена [Електронний ресурс] / М. Кордон // Електронна бібліотека Житомирського державного університету : сайт. – Режим доступу: http://eprints.zu.edu.ua/4876/1/Kordon_2.pdf  – Назва з екрана.

 

Ленець К. Пам'яті майстра [Електронний ресурс] / К. Ленець // Інститут української мови НАН України : сайт. – Режим доступу: http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine51-1.pdf  – Назва з екрана.

 

Лєцкін М. Житомирська перекладацька школа [Електронний ресурс] / М. Лєцкін // Наукова електронна бібліотека періодичних видань НАН України : сайт. – Режим доступу: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/38222/09-Letskin.pdf?sequence=1  – Назва з екрана.

 

Неперевершений перекладач слова : [Борис Тен] [Електронний ресурс] // Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого : сайт. – Режим доступу: http://nplu.org/event.php?id=10  – Назва з екрана.

Пасічник М. Триєдина світочами : [про створення Житомирської обл.  орг. НСПУ восени 1965 р., а саме про її засновників – Бориса Тена, Михайла Клименка та Євгена Концевича] [Електронний ресурс] / М. Пасічник // Українська літературна газета : сайт. – Режим доступу: http://litgazeta.com.ua/uncategorized/tryyedyna-svitochamy//  – Назва з екрана.

 

Поліщук Я. Нестор українського перекладацтва [Борис Тен] [Електронний ресурс] / Я. Поліщук // Історична Волинь : сайт. – Режим доступу: http://istvolyn.info/index.php?option=com_content&view=article&id=5388:2015-03-04-08-36-16&catid=22  – Назва з екрана.

 

Рожко В. «Білі плями» в життєписі Бориса Тена [Електронний ресурс] / В. Рожко // Свобода газета української громади в Америці. – 2010, ч. 1. – С. 20 : сайт. – Режим доступу: http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/2010/Svoboda-2010-01.pdf  – Назва з екрана.

 

Хмельовська О. Дермань: музеї Уласа Самчука й Бориса Тена [Електронний ресурс] / О. Хмельовська // Українська літературна газета : сайт. – Режим доступу: http://litgazeta.com.ua/articles/derman-muzeyi-ulasa-samchuka-j-borysa-tena/  – Назва з екрана.

 

Хміль Д. Такий, як Борисфен [Електронний ресурс] / Д. Хміль // Meest-Online.com – новини для українців всього світу : сайт. – Режим доступу: http://meest-online.com/history/figure/takyj-yak-borysfen/  – Назва з екрана.

 

Твори та переклади Б. Тена

 

Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) (1897-1983), бібліограф і письменник (Фонд № 289 ) [Електронний ресурс] // Описи фондів Центрального державного архіву-музею літератури і мистецтва України : сайт. – Режим доступу: http://csam.archives.gov.ua/ukr/perelik_fondiv_3/  , http://csam.archives.gov.ua/includes/uploads/opisy/289.pdf  (опис 1; од. зб. 11; 1952-1967 рр.), http://csam.archives.gov.ua/includes/uploads/opisy/289_1.pdf  (опис 1. продовження; од. зб. 20; 1908-1980 рр.). – Назва з екрана.

Перелік перекладів з грузинської, латвійської, молдавської, російської, англійської, давньо(старо-)грецької, німецької, польської, французької, а також статей, досліджень, рецензій, текстів виступів, поезій, рукописів, редакторських правок фондоутворювача, листів, телеграм, матеріалів до біографії.

 

Арістофан. Хмари [Електронний ресурс] / Арістофан ; переклад Б. Тена // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/aristophanes__clouds__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Арістофан. Лісітрата [Електронний ресурс] / Арістофан ; переклад Б.Тена // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/aristophanes__lysistrata__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Арістофан. Жаби [Електронний ресурс] / Арістофан ; переклад Б.Тена // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/aristophanes__frogs__ua.htm. – Назва з екрана.

Переклад «Жаб» та «Хмар» насправді зробив український поет Володимир Свідзинський, який був персоною non-grata в радянській літературі - через те, що «не вписувався» в канон радянського письменника. А Борис Тен видав переклади «Жаб» та «Хмар» під своїм іменем - з відома справжнього автора - аби блискучі переклади дійшли до читача.

 

Тен Б. Переклади творів [Електронний ресурс] / Б. Тен // Е-бібліотека «Чтиво» : сайт. – Режим доступу: http://chtyvo.org.ua/authors/Ten_Borys/  – Назва з екрана.

Шекспір В. Антоній і Клеопатра; Шевченко Т, Шиллер Й-Ф., Леся Українка, Гейне Г. Вірші: Антологія; Софокл, Евріпід, Есхіл. Давньогрецька трагедія (збірка); Гомер. Іліада. Одіссея; Арістофан. Комедії; Шекспір В. Макбет; Есхіл. Прометей закутий; Шекспір В. Річард III, Твори в шести томах. Том 1, Тіт Андронік; Софокл, Евріпід, Есхіл. Трагедії.

 

Гомер. Одісея. Іліада [Електронний ресурс] / Гомер ; пер. із старогрец. Б. Тена // Поетичні Майстерні : сайт. – Режим доступу: http://maysterni.com/user.php?id=1763  – Назва з екрана.

 

Гомер. Іліада [Електронний ресурс] / Гомер ; пер. з старогр. Б. Тена // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/homer__iliad__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Гомер. Одіссея [Електронний ресурс] / Гомер ; пер. з старогр. Б. Тена // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/homer__odyssey__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Есхіл. Прометей закутий [Електронний ресурс] / Есхіл ; пер. Б. Тена (1981) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/aeschylus__prometheus_bound__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Евріпід. Медея [Електронний ресурс] / Евріпід ; пер. Б. Тена (1981) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/euripides__medea__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Софокл. Антігона [Електронний ресурс] / Софокл ; пер. Б. Тен (1981) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/sophocles__antigone__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Софокл. Цар Едіп [Електронний ресурс] / Софокл ; пер. Б. Тена (1981) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/sophocles__oedipus_tyrannus__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Шекспір В. Річард ІІІ [Електронний ресурс] / В. Шекспір ; пер. Б. Тен (1984) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__king_richard_iii__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Шекспір В. Тіт Андронік [Електронний ресурс] / В. Шекспір ; пер. Б. Тена і В. Гуменюка (1984) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__titus_andronicus__ua.htm – Назва з екрана.

 

Шекспір В. Антоній і Клеопатра [Електронний ресурс] / В. Шекспір ; пер. Б. Тена (1986) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__antony_and_cleopatra__ua.htm  – Назва з екрана.

 

Шекспір В. Макбет [Електронний ресурс] / В. Шекспір ; пер. Б. Тен (1986) // AeLib: Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади : сайт. – Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__macbeth__ua.htm  – Назва з екрана.

Підготувала Олена Самсонюк



Коментарі (0)



усі виставки »
#1 #2 #3 #4 #5 #6

Книжкові виставки

  • з 1 по 30 грудня

    «Великий мрійник»: о 90-річчя від дня народження Олеся Бердника, українського письменника, філософа, громадського діяча

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Жадань і задумів неспокій». До 120-річчя письменника Бориса Тена

    Краєзнавчий відділ IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Микола Леонтович: композитор, диригент, педагог». До 140-річчя від дня народження українського композитора

    Відділ мистецтв ІІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Рівненщина у полум’ї Української народної революції (1917–1921 рр.)

    Відділ краєзнавчої літератури IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «До власного літературного слова я йшов усе життя». До 80-річчя від дня народження Андрія Содомори – українського перекладача, письменника, науковця

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Новорічні вироби своїми руками»

    Відділ виробничої літератури ІІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Вільний книгообмін»; «Популярні аудіокниги»; «Нові надходження художньої літератури»; «Книги письменників – лауреатів літературного конкурсу «Коронація слова»; «Письменники рідного краю»; «Нова періодика для дозвілля»

    Відділ абонемента ІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Святкові страви на новорічному та різдвяному столі»

    Відділ виробничої літератури ІІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Краща книга Рівненщини

    Краєзнавчий відділ IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Енергетика України: сучасний стан та перспективи на майбутнє»

    Відділ виробничої літератури ІІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Рекомендує бібліотекар»

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Коментована книжкова виставка «125 років від дня народження Миколи Куліша (1892–1942)»

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Виставка-персоналія «Микола Куліш: письменник, драматург»

    Читальна зала IV поверх

  • з 15 по 30 грудня

    Виставка-кросворд «Святитель Микола Чудотворець»

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Виставка-інсталяція «Новий рік – зимові свята»

    Відділ виробничої літератури ІІІ поверх

  • з 1 по 30 грудня

    Виставка-інсталяція «Новорічні передзвони»

    Читальна зала IV поверх

  • з 1 по 30 грудня

    «Україна починається з тебе». До 80-річчя від дня народження В’ячеслава Чорновола

    Читальна зала IV поверх

  • з 3 по 17 грудня

    Виставка-ювілей «Прозріння та розчарування поета». До 220-річчя від дня народження німецького поета Генріха Гейне

    Відділ іноземної л-ри ІІІ поверх

  • з 14 по 28 грудня

    Виставка-історія «Прижиттєві видання творів Ю.Словацького, Ю.-І.Крашевського, А.Міцкевича»

    Відділ іноземної л-ри ІІІ поверх

  • з 20 по 29 грудня

    Персональна виставка «Вшановуємо лауреатів! Джон Сте́йнбек — лауреат Пулітцерівської премії за роман «Грона гніву». До дня народження письменника

    Відділ іноземної л-ри ІІІ поверх



    Фотогалерея